Multiple
Texts > World Watch
29 May 2010
By Admin
Analysts Question Korea
Torpedo Indicent (1)
分析家们质疑南朝鲜鱼雷事件
The
following are the excerpts of the article
posted on spytalk' blog at
washingtonpost.com and the Chinese
translation:

How is it that a submarine
of a fifth-rate power was able to
penetrate a U.S.-South Korean naval
exercise and sink a ship that was
designed for anti-submarine warfare?
一艘小型电力驱动潜艇居然能悄无声息地潜入正在举行美-韩海战军演的阵地并打沉南朝鲜专用于反潜的军舰,这也算是奇闻了。
Such questions are being
fuelled by suggestions in the South
Korean and Japanese media that the naval
exercise was intended to provoke the
North to attack. The resulting public
outcry in the South, according to this
analysis, would bolster support for a
conservative government in Seoul that is
opposed to reconciliation efforts.
对这一调查结论的质疑并非空穴来风。南朝鲜和日本的媒体都有报道,称美韩军演的初衷就是要引诱北朝鲜来袭击。一旦北朝鲜上钩了,南朝鲜一定舆论鼎沸,群起支持一贯推行反南北和解政策的保守党政府。
As fanciful as it may
sound to Western ears, the case that
Operation Foal Eagle was designed to
provoke the North has been underscored by
constant references in regional media to
charts showing the location where the
ship was sunk -- in waters close to, and
claimed by, North Korea.
这听起来或许有点匪夷所思,说美韩军演就是专门为了向北朝鲜挑战而举行的。但如果你注意一下日韩媒体不断引用的海域图,你大概就不会觉得这完全不可能了。天安号沉没的地点异乎寻常地靠近北朝鲜海域。
"Baengnyeong Island
is only 20 kilometers from North Korea in
an area that the North claims as its
maritime territory, except for the South
Korean territorial sea around the island,”
Japanese journalist Tanaka Sakai wrote in
the left-leaning Asia-Pacific Journal:
Japan Focus.
He called the sinking of
the ship “an enigma.”
"The Cheonan was a
patrol boat whose mission was to survey
with radar and sonar the enemy’s
submarines, torpedoes, and aircraft ...
" Sakai wrote.
"If North Korean
submarines and torpedoes were
approaching, the Cheonan should have been
able to sense it quickly and take
measures to counterattack or evade.
Moreover, on the day the Cheonan sank, US
and ROK military exercises were under
way, so it could be anticipated that
North Korean submarines would move south
to conduct surveillance. It is hard to
imagine that the Cheonan sonar forces
were not on alert."
日本记者榻捺卡洒在左翼《亚太月刊:日本视点》上撰文指出“笨庸岛离北朝鲜认定的他们一侧的海域只2公里的距离。”他因而认为此次沉船事件是非常蹊跷的。
“天安号本是巡洋舰,它的任务就是用雷达和声纳搜寻敌人的潜艇、鱼雷、飞机等等。当北朝鲜潜艇和鱼雷靠近时,天安号绝对应该具备感知并及时反击的能力,更何况反潜战舰沉没的那天美韩海上军演正闹得如火如荼,他们不可能没有考虑到北朝鲜会跑来悄悄地监视他们的举动。在这样的情况下,说天安号没有启用雷达探测装置,你信吗?”
The liberal Hankyoreh
newspaper in Seoul echoed a similar
theme.
“A joint South
Korean-U.S. naval exercise involving
several Aegis warships was underway at
the time, and the Cheonan was a patrol
combat corvette (PCC) that specialized in
anti-submarine warfare. The question
remains whether it would be possible for
a North Korean submarine to infiltrate
the maritime cordon at a time when
security reached its tightest level and
without detection by the Cheonan,” it
reported.
南朝鲜首都汉城的汉扣人报也发表了类似的看法:“那次的韩-美联合军演启动了数艘护航舰,加上天安号本身就是一艘专用来对付敌方潜艇的巡洋作战护卫舰。而北朝鲜潜艇却能在韩国海防戒备最森严的时候瞒过天安号的探测穿过层层封锁线,这可能吗?”
American spy satellites
were also monitoring the exercise, “so
the U.S. would have known that North
Korean submarines had left their ports on
a mission,” adds Scott Snyder, director
of Center for U.S.-Korea Policy at the
Asia Foundation.
亚洲基金会美韩中心主任思考特·心得也指出:美国的间谍卫星当时也在监控美韩海上军演,“故此美国没理由不知道北朝鲜的潜艇离开了它所在的军港。”
2
Prev:
South
Korea's New Discovery (2)
Next: South Korea
Claim Questioned (2)
.
|